Changeset - 8bad7d298171
[Not reviewed]
stable
0 1 0
ssantos - 5 years ago 2021-05-09 08:42:17
ssantos@web.de
Grafted from: c0022e9a9d7d
i18n: updated translation for Portuguese

Currently translated at 45.8% (498 of 1087 strings)
1 file changed with 17 insertions and 17 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
kallithea/i18n/pt/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
@@ -84,13 +84,13 @@ msgid "No filename"
 
msgstr "Nenhum nome de ficheiro"
 

	
 
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
 
msgstr "O caminho deve ser relativo e não pode conter .."
 

	
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Downloads desativados"
 
msgstr "Descarregas desativadas"
 

	
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Revisão desconhecida %s"
 

	
 
msgid "Empty repository"
 
msgstr "Repositório vazio"
 
@@ -141,13 +141,13 @@ msgid "Bookmarks"
 
msgstr "Marcadores"
 

	
 
msgid "Successfully opened new pull request"
 
msgstr "Novo pull request criado com sucesso"
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "Pull request excluído com sucesso"
 
msgstr "Pull request apagado com sucesso"
 

	
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
 

	
 
msgid "Statistics are disabled for this repository"
 
msgstr "As estatísticas estão desativadas para este repositório"
 
@@ -171,13 +171,13 @@ msgid "1 month"
 
msgstr "um mês"
 

	
 
msgid "Error occurred during gist creation"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de um gist"
 

	
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "Gist %s excluído"
 
msgstr "Gist %s apagado"
 

	
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
"Não pode editar esse utilizador pois ele é crucial para toda a aplicação"
 

	
 
msgid "Your account was updated successfully"
 
@@ -235,19 +235,19 @@ msgid "Updated repository group %s"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s atualizado"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de repositórios %s"
 

	
 
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser apagado"
 

	
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Este grupo contém %s subgrupos e não pode ser excluído"
 
msgstr "Este grupo contém %s subgrupos e não pode ser apagado"
 

	
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s excluído"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s apagado"
 

	
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de repositórios %s"
 

	
 
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
 
msgstr "Não pode revocar sua própria permissão de administrador"
 
@@ -274,16 +274,16 @@ msgid "Repository %s updated successfull
 
msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of repository %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do repositório %s"
 

	
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "%s bifurcações excluídas"
 
msgstr "%s bifurcações apagadas"
 

	
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Repositório %s excluído"
 
msgstr "Repositório %s apagado"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
 

	
 
msgid "Repository permissions updated"
 
msgstr "Permissões do repositório atualizadas"
 
@@ -354,13 +354,13 @@ msgid "Updated user group %s"
 
msgstr "Grupo de utilizadores %s atualizado"
 

	
 
msgid "Error occurred during update of user group %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de utilizadores %s"
 

	
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "Grupo de utilizadores excluído com sucesso"
 
msgstr "Grupo de utilizadores apagado com sucesso"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de utilizadores"
 

	
 
msgid "Target group cannot be the same"
 
msgstr "O grupo destino não pode ser o mesmo"
 
@@ -381,13 +381,13 @@ msgid "Error occurred during creation of
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do utilizador %s"
 

	
 
msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Utilizador atualizado com sucesso"
 

	
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "Utilizador excluído com sucesso"
 
msgstr "Utilizador apagado com sucesso"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao apagar o utilizador"
 

	
 
msgid "An error occurred while adding IP address"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante o salvamento do IP"
 
@@ -408,13 +408,13 @@ msgstr ""
 
"diferenças para ver as diferenças"
 

	
 
msgid "No changes detected"
 
msgstr "Nenhuma alteração detectada"
 

	
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "Excluído ramo: %s"
 
msgstr "Ramo apagado: %s"
 

	
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "Tag criada: %s"
 

	
 
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 
msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s"
 
@@ -426,13 +426,13 @@ msgid "%s more"
 
msgstr "%s mais"
 

	
 
msgid "revisions"
 
msgstr "revisões"
 

	
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "repositório [excluído]"
 
msgstr "repositório [apagado]"
 

	
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 

	
 
msgid "[created] repository as fork"
 
msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação"
 
@@ -780,13 +780,13 @@ msgid "Enable statistics"
 
msgstr "Ativar estatísticas"
 

	
 
msgid "Enable statistics window on summary page."
 
msgstr "Ativar janela de estatísticas na página de sumário."
 

	
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "Ativar downloads"
 
msgstr "Ativar descarregas"
 

	
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "Ativar menu de descarregar na página de sumário."
 

	
 
msgid "Gist description ..."
 
msgstr "Descrição do gist ..."
 
@@ -1564,22 +1564,22 @@ msgid "Clone from"
 
msgstr "Clonar de"
 

	
 
msgid "Trending files"
 
msgstr "Tendências em ficheiros"
 

	
 
msgid "Download"
 
msgstr "Download"
 
msgstr "Descarrega"
 

	
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "Ainda não há downloads"
 
msgstr "Ainda não há descarregas"
 

	
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "Downloads estão desativados para este repositório"
 
msgstr "Descarregas estão desativados para este repositório"
 

	
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "Download como zip"
 
msgstr "Descarrega como zip"
 

	
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr "Marque isto para descarregar o arquivo com subrepositórios"
 

	
 
msgid "Feed"
 
msgstr "Feed"
0 comments (0 inline, 0 general)