Changeset - 8bad7d298171
[Not reviewed]
stable
0 1 0
ssantos - 5 years ago 2021-05-09 08:42:17
ssantos@web.de
Grafted from: c0022e9a9d7d
i18n: updated translation for Portuguese

Currently translated at 45.8% (498 of 1087 strings)
1 file changed with 17 insertions and 17 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
kallithea/i18n/pt/LC_MESSAGES/kallithea.po
Show inline comments
 
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Location must be relative path an
 
msgstr "O caminho deve ser relativo e não pode conter .."
 

	
 
msgid "Downloads disabled"
 
msgstr "Downloads desativados"
 
msgstr "Descarregas desativadas"
 

	
 
msgid "Unknown revision %s"
 
msgstr "Revisão desconhecida %s"
 
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Successfully opened new pull requ
 
msgstr "Novo pull request criado com sucesso"
 

	
 
msgid "Successfully deleted pull request"
 
msgstr "Pull request excluído com sucesso"
 
msgstr "Pull request apagado com sucesso"
 

	
 
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 
msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Error occurred during gist creati
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de um gist"
 

	
 
msgid "Deleted gist %s"
 
msgstr "Gist %s excluído"
 
msgstr "Gist %s apagado"
 

	
 
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
 
msgstr ""
 
@@ -238,13 +238,13 @@ msgid "Error occurred during update of r
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de repositórios %s"
 

	
 
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
 
msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser apagado"
 

	
 
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
 
msgstr "Este grupo contém %s subgrupos e não pode ser excluído"
 
msgstr "Este grupo contém %s subgrupos e não pode ser apagado"
 

	
 
msgid "Removed repository group %s"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s excluído"
 
msgstr "Grupo de repositórios %s apagado"
 

	
 
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de repositórios %s"
 
@@ -277,10 +277,10 @@ msgid "Error occurred during update of r
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do repositório %s"
 

	
 
msgid "Deleted %s forks"
 
msgstr "%s bifurcações excluídas"
 
msgstr "%s bifurcações apagadas"
 

	
 
msgid "Deleted repository %s"
 
msgstr "Repositório %s excluído"
 
msgstr "Repositório %s apagado"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of %s"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Error occurred during update of u
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de utilizadores %s"
 

	
 
msgid "Successfully deleted user group"
 
msgstr "Grupo de utilizadores excluído com sucesso"
 
msgstr "Grupo de utilizadores apagado com sucesso"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user group"
 
msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de utilizadores"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "User updated successfully"
 
msgstr "Utilizador atualizado com sucesso"
 

	
 
msgid "Successfully deleted user"
 
msgstr "Utilizador excluído com sucesso"
 
msgstr "Utilizador apagado com sucesso"
 

	
 
msgid "An error occurred during deletion of user"
 
msgstr "Ocorreu um erro ao apagar o utilizador"
 
@@ -411,7 +411,7 @@ msgid "No changes detected"
 
msgstr "Nenhuma alteração detectada"
 

	
 
msgid "Deleted branch: %s"
 
msgstr "Excluído ramo: %s"
 
msgstr "Ramo apagado: %s"
 

	
 
msgid "Created tag: %s"
 
msgstr "Tag criada: %s"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "revisions"
 
msgstr "revisões"
 

	
 
msgid "[deleted] repository"
 
msgstr "repositório [excluído]"
 
msgstr "repositório [apagado]"
 

	
 
msgid "[created] repository"
 
msgstr "repositório [criado]"
 
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Enable statistics window on summa
 
msgstr "Ativar janela de estatísticas na página de sumário."
 

	
 
msgid "Enable downloads"
 
msgstr "Ativar downloads"
 
msgstr "Ativar descarregas"
 

	
 
msgid "Enable download menu on summary page."
 
msgstr "Ativar menu de descarregar na página de sumário."
 
@@ -1567,16 +1567,16 @@ msgid "Trending files"
 
msgstr "Tendências em ficheiros"
 

	
 
msgid "Download"
 
msgstr "Download"
 
msgstr "Descarrega"
 

	
 
msgid "There are no downloads yet"
 
msgstr "Ainda não há downloads"
 
msgstr "Ainda não há descarregas"
 

	
 
msgid "Downloads are disabled for this repository"
 
msgstr "Downloads estão desativados para este repositório"
 
msgstr "Descarregas estão desativados para este repositório"
 

	
 
msgid "Download as zip"
 
msgstr "Download como zip"
 
msgstr "Descarrega como zip"
 

	
 
msgid "Check this to download archive with subrepos"
 
msgstr "Marque isto para descarregar o arquivo com subrepositórios"
0 comments (0 inline, 0 general)